Keine exakte Übersetzung gefunden für القومية السورية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القومية السورية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On one side, the United States, the European Union, Turkey, Jordan, Saudi Arabia, and Qatar are backing the opposition – awelter of armed factions with diverse agendas and ideologies thatrange from Syrian nationalist to global jihadi.
    فمن جانب، تساند الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وتركياوالأردن والمملكة العربية السعودية وقطر المعارضة ــ التي تتألف منخليط مشوش من الفصائل المسلحة التي تحمل أجندات شتى وإيديولوجياتتتراوح بين القومية السورية والجهادية العالمية.
  • The Government of Lebanon has informed me that, on 21 December 2006, Lebanese security forces raided homes of a number of members of the Syrian Socialist Nationalist Party in northern Lebanon, discovering a considerable amount of weaponry and explosives of different types.
    وأبلغتني حكومة لبنان أن قوات الأمن اللبنانية قامت، في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2006، بمهاجمة منازل لعدد من أعضاء الحزب القومي الاشتراكي السوري في شمال لبنان، واكتشفت كميات كبيرة من الأسلحة والمتفجرات، من أنواع مختلفة.
  • The head of the Party released a statement, according to which the raid had been politically motivated and the weapons found had been remnants from Lebanese resistance against the Israeli occupation in the 1980s.
    وأصدر رئيس الحزب القومي الاشتراكي السوري بيانا جاء فيه أن اقتحام منازل أعضائه كان بدوافع سياسية، وأن الأسلحة التي عُثر عليها هي من مخلفات أسلحة أفراد المقاومة اللبنانية ضد الاحتلال الإسرائيلي في ثمانينيات القرن الماضي.
  • “Through the above-mentioned measures, Israel attempted to obliterate the Arab and national identity and affiliations of the Syrian Arab population of the occupied Golan with a view to facilitating its annexation and the imposition of Israeli nationality.
    “لقد أرادت إسرائيل من الإجراءات الآنفة الذكر ضرب الانتماء القومي والوطني للمواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل وتذويب الهوية الوطنية/ القومية لتسهيل عملية ضم الجولان وفرض الجنسية الإسرائيلية.
  • The newly reported cases concern three military personnel, of whom one was allegedly abducted in 1982 by members of the Parti Social National Syrien at the time of the Israeli invasion, and two others who were allegedly arrested or abducted in 1990 on the day that the Syrian Army reportedly occupied eastern Beirut.
    وتخص الحالات الجديدة المبلَّغ بها ثلاثة موظفين عسكريين زعم أن أعضاءً من الحزب السوري القومي الاجتماعي اختطفوا أحدهم في عام 1982 وقت الغزو الإسرائيلي وأن الشخصين الآخرين أُوقفا أو اختُطفا في عام 1990 يوم احتلال الجيش السوري لبيروت الشرقية.
  • The representatives of Austria, Bolivia (Plurinational State of), China, Colombia, Greece, Iran (Islamic Republic of), Japan, Mexico, Romania, South Africa, Switzerland, the Syrian Arab Republic, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of) made statements under the item.
    وأدلى ممثلو إيران (جمهورية-الإسلامية) وبوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) والجمهورية العربية السورية وجنوب أفريقيا ورومانيا وسويسرا والصين وفنـزويلا (جمهورية-البوليفارية) وكولومبيا والمكسيك والنمسا والولايات المتحدة واليابان واليونان بكلمات في إطار البند.
  • The representatives of Austria, Bolivia (Plurinational State of), China, Colombia, Greece, Iran (Islamic Republic of), Mexico, Romania, South Africa, Switzerland, the Syrian Arab Republic, the United States and Venezuela (Bolivarian Republic of) made statements under the item.
    وأدلى ممثلو إيران (جمهورية - الإسلامية) وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) والجمهورية العربية السورية وجنوب أفريقيا ورومانيا وسويسرا والصين وفنـزويلا (جمهورية - البوليفارية) وكولومبيا والمكسيك والنمسا والولايات المتحدة واليونان بكلمات في إطار البند.
  • • On 14 December 2000, our people in the occupied Syrian Golan proclaimed a general strike, which was observed in all the social, commercial and agricultural sectors and also by schoolchildren in the villages of Mas'ada, Majdal Shams, Buq'ata and Ain al-Tineh, as an expression of their steadfast stand against the occupation and their resolve to preserve their Syrian Arab national identity and to continue the national liberation campaign until the Golan is freed from every taint of Israeli occupation.
    - “بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 نفذ أهلنا في الجولان السوري المحتل إضرابا عاما شمل كافة القطاعات الاجتماعية والتجارية والزراعية وطلاب المدارس في قرى مسعدة ومجدل شمس وبقعاتا وعين التينة، وذلك تعبيرا عن ثبات موقفهم ضد الاحتلال وتأكيدا على الهوية الوطنية والقومية العربية السورية والاستمرار في مسيرة التحرير الوطني حتى يتحرر الجولان من رجس الاحتلال الإسرائيلي.
  • Israel lays siege to the Syrians and prevents them from visiting their land; it imposes exorbitant taxes; it detains Syrians and coercively arrests them; it deprives them of medical treatment and closes educational institutions; it imposes Israeli decisions; it distorts all facts relating to the geography and history of the Golan, with a view to obliterating any sense of national belonging; and it deprives Syrian children of their history, heritage, culture and homeland.
    كما يرافق ذلك حصار للسكان العرب السوريين ومنعهم من زيارة وطنهم، وفرض ضرائب باهظة عليهم، واعتقالهم واحتجازهم بشكل تعسفي، وحرمانهم من الخدمات الصحية، وإغلاق المؤسسات التعليمية، وفرض مقررات إسرائيلية وتشويه كل الحقائق المتعلقة بتاريخ وجغرافية الجولان بهدف محو الانتماء الوطني والقومي لدى الأطفال السوريين هناك وفصلهم عن تاريخهم وتراثهم وثقافتهم ووطنهم.
  • The Syrian economy is moving toward a market economy, with the aim of improving the living standards of citizens and redistribution of national income. Syria has drawn up an economic reform programme with a timetable for implementation between 2004 and 2010. Reform in Syria is proceeding within an integrated action programme designed to create a modern financial and banking system and a fiscal policy in keeping with market requirements, permitting better management of available financial resources, effective participation in economic policy reform and greater stability and prosperity.
    وعن أهم الخطوات التي اتخذت لدفع مسيرة الإصلاح الاقتصادي والمالي والتشريعي في الجمهورية العربية السورية، فإن التوجه الاقتصادي لسورية حاليا هو السير باتجاه اقتصاد منفتح وتنافسي، تلعب الدولة فيه دورا أساسيا خاصة في المرحلة الانتقالية أو مرحلة التحول وينصب هذا الدور على قيادة عملية التحول بشكل يتناسب مع ظروفها وواقعها فالاقتصاد السوري يتجه نحو اقتصاد السوق بهدف تحسين المستوى المعيشي للمواطنين وتحقيق عملية إعادة توزيع الدخل القومي، وقد وضعت سورية برنامج للإصلاح الاقتصادي حددت الفترة الزمنية لتنفيذه بين عامي 2004-2010.